miércoles, 27 de enero de 2016

LattePanda un miniPC enfocado hacia Windows

Parece que se consolidan los miniPC's ahora aparece LattePanda, otra alternativa tipo Raspberry Pi pero enfocado hacia Windows 10. Quizás de esta manera cambien las cosas, de consumir una media de 300 vatios con un ordenador de sobremesa, a los consumos de una raspberry pi alrededor de 10 vatios con un disco duro de 2,5" conectado. Muy interesante para tener encendido el ordenador todo el día. Más información sobre LattePanda: http://www.windowsnoticias.com/lattepanda-minipc-con-windows-10-por-menos-de-60-euros/



Y en esta página se puede realizar una compra anticipada:
http://www.dfrobot.com/index.php?route=product/search&description=true&search=lattepanda



Los gastos de envío te saldrán gratis, siempre que el vendedor sea Amazon.

Pine A64 a la espera de recibirla

Acabó en Kickstarter el periodo para apuntarse a la Pine A64. Tengo muchas ganas de probarla, y más viendo el vídeo que han subido aquí, como bien dicen, infinitas posibilidades.

http://techcrunch.com/2016/01/21/the-pine-a64-is-a-15-pc-with-endless-possibilities/

Yo me apunté a la de 29 $ con 2 GB de RAM, Gigabit ethernet, etc... , en total con los gastos de envío unos 37,75 €. Falta ver si habrá que pagar aranceles.


Por lo que estoy leyendo la gente les echa en cara que no se hayan esmerado con Linux. Por otro lado parece que funcione bastante bien con Android.
Cuando me llegue ya contaré.


lunes, 25 de enero de 2016

Escribir comando como root en un terminal Android

Ponemos el comando:

su

y si tenemos "rooteado" el dispositivo nos dirá que si lo autorizamos.

Eso es todo.

sábado, 23 de enero de 2016

Sincronizar un subtítulo a partir de otro subtítulo

Queremos sincronizar un subtitulo en español con otro subtítulo de una película que tenemos y están, por ejemplo, en inglés.

Muy fácil, nos instalamos Subtitle Edit, http://www.nikse.dk/SubtitleEdit/ es gratuito, lo malo es que es sólo para Windows. A no ser que tengas Wine instalado en Linux.

Abrimos el archivo srt que queramos sincronizar y pinchamos en la opción "Synchronization" => "Point sync via other subtitle..."


A continuación elegimos el subtítulo que encaja con la película, serie, vídeo, etc.
Y empezamos a emparejar aquellos que coincidan, pulsando en "Set sync point". Yo suelo tomar uno de los primeros, otro por el medio y uno del final.

Emparejamos uno del final

Y por último uno del medio

Y ya está, sólo nos falta pulsar en "OK" y guardar nuestro archivo.

Dar la enhorabuena al autor de Subtitle Edit, muy buen programa.

sábado, 16 de enero de 2016

Error en script escrito en bash

No entendía el motivo por el que no me funcionaba un script en bash para Linux. Mi metedura de pata era que al hacer una asignación a una variable dejaba un espacio en blanco, es decir, ponía j = $i, y claro, no funcionaba. Al ponerlo sin el espacio todo ha ido bien, j=$i

Ejecutar un script bash en una unidad NTFS

Estaba teniendo problemas para ejecutar un bash en un directorio que estaba en una unidad en formato NTFS, por más que intentaba cambiar los permisos, incluido con sudo, no podía hacer nada.

He encontrado la forma de hacerlo en este enlace, la forma es hacerlo:

sudo sh fichero.sh

jueves, 14 de enero de 2016

Editor para Linux muy parecido a Notepad++

Buscaba un editor parecido a Notepad++ pero para Linux. He encontrado NotepadQQ, está muy bien. Lo recomiendo.

http://notepadqq.altervista.org/wp/download/


martes, 12 de enero de 2016

Pendrive USB no arranca

Tenía un problema con un pendrive Kingston Datatraveler que no me arrancaba, he seguido los siguientes pasos sacados de esta página: http://www.pclinuxos.com/forum/index.php?topic=128465.30

wipe the first couple of MBs  by writing zeros to them (yes I know a little overkill, but quick to do) using the following command

dd if=/dev/zero of=/dev/sdX bs=1M count=2  (where 'X' is the drive letter of the USB stick. BE CAREFUL!)

Y después le he metido la ISO que necesitaba para que arrancara con:

 sudo dd bs=4M if=imagen.iso of=/dev/sdX



Spotify tras un proxy

Lo conseguí, con la aplicación de Spotify tras un proxy en Windows. 

Os cuento:

En %APPDATA%\Spotify\prefs

hay que editar el archivo y añadir lo siguiente

network.proxy.addr="host:puerto@protocolo"
network.proxy.mode=2

Puerto suele ser el 8080, pero depende de la configuración de la red en la que te encuentres.
Protocolo puede ser: http, https, socks4 o socks5.

Eso si hay que tener cuidado si se hacen cambios en la configuración de la aplicación que estas dos líneas no desaparezcan o se modifiquen.

Si por lo que sea no lo consigues siempre podrás ejecutarla en un navegador con la siguiente dirección:

https://play.spotify.com/?http=1

Me he apuntado a la PINE A64 en Kickstarter

Agrego el enlace https://www.kickstarter.com/projects/pine64/pine-a64-first-15-64-bit-single-board-super-comput

Tiene buena pinta, cuando la reciba, si todo va bien. Escribiré sobre ello. Pero se supone que antes de abril no llegará.

Vídeo sobre PINE A64

lunes, 11 de enero de 2016

Recorrer un directorio recursivamente y añadiendo los archivos srt correspondientes a su archivo mkv

Tengo una tele Smart TV que no reproduce bien los subtítulos externos de un mkv, si este mkv ya dispone de subtítulos. He creado un archivo bash en linux que recorre un directorio recursivamente y en dichos casos va añadiendo el archivo srt al mkv y lo pone como español y por defecto. Hago lo mismo con los mp4, todo esto es fácilmente modificable. Creía que era un problema de minidlna pero no es así, el problema es de la Samsung Smart TV, aunque creo que otras televisiones tienen problemas parecidos. Es una castaña que la tele sólo permita DLNA y no Samba o NFS.



# la definición de la función recorrer_directorio
recorrer_directorio()
{
 
 # para todos los archivos mkv ...
 for i in *.mkv
 do
  i="${i%.mkv}"
  # si hay un archivo igual al nombre con extension srt
  if [ -f "$i.srt" ]; then
  # convierto el subtitulo en formato srt y en el ISO-8859-1 a UTF-8
  iconv -c --from-code="ISO-8859-1" --to-code="UTF-8" "$i.srt" >"$i.utf8.srt" 
  # añado el subtítulo en español al fichero.copia.mkv
  mkvmerge -o "$i.copia.mkv" "$i.mkv" --default-track 0 --language "0:spa" --track-name "0:Castellano" -s 0 -D -A "$i.utf8.srt"
  fi 
  # si el mkvmerge ha ido bien borro todo lo que sobra y renombro el archivo creado con mkvmerge en el anterior nombre que tenía
  if [ -f "$i.copia.mkv" ]; then
   echo "$i.mkv"
   rm "$i.utf8.srt"
   rm "$i.srt"
   rm "$i.mkv"
   mv "$i.copia.mkv" "$i.mkv"
  fi
  # si aún está el archivo .utf8.srt es que no ha ido bien, suele ser porque el srt original ya está en formato utf8
  if [ -f "$i.utf8.srt" ]; then
   mkvmerge -o "$i.copia.mkv" "$i.mkv" --default-track 0 --language "0:spa" --track-name "0:Castellano" -s 0 -D -A "$i.srt"
   if [ -f "$i.copia.mkv" ]; then
    echo "$i.mkv"
    rm "$i.utf8.srt"
    rm "$i.srt"
    rm "$i.mkv"
    mv "$i.copia.mkv" "$i.mkv"
   fi
  fi
 done
 
 # igual que antes pero para los archivos mp4
 for i in *.mp4
 do
     i="${i%.mp4}"
            if [ -f "$i.srt" ]; then
      iconv -c --from-code="ISO-8859-1" --to-code="UTF-8" "$i.srt" >"$i.utf8.srt" 
      mkvmerge -o "$i.copia.mkv" "$i.mp4" --default-track 0 --language "0:spa" --track-name "0:Castellano" -s 0 -D -A "$i.utf8.srt"
     fi 
            if [ -f "$i.copia.mkv" ]; then
             echo "$i.mkv"
       rm "$i.utf8.srt"
             rm "$i.srt"
             rm "$i.mp4"
             mv "$i.copia.mkv" "$i.mkv"
     fi
            if [ -f "$i.utf8.srt" ]; then
       mkvmerge -o "$i.copia.mkv" "$i.mp4" --default-track 0 --language "0:spa" --track-name "0:Castellano" -s 0 -D -A "$i.srt"
                if [ -f "$i.copia.mkv" ]; then
                 echo "$i.mkv"
        rm "$i.utf8.srt"
       rm "$i.srt"
       rm "$i.mkv"
       mv "$i.copia.mkv" "$i.mkv"
  fi
     fi
 done

 # si hay algún directorio voy ejecutando recursivamente todo esto
 for dir in ./*/
 do
     dir=${dir%*/}
            if [ -d "${dir##*/}" ]; then
       cd "${dir##*/}" 
       recorrer_directorio ./
       cd ..
     fi
 done
}

# recogemos el directorio a recorrer
# Directorio desde el que queramos recorrer recursivamente y metiendo los subtítulos en el archivo mkv
DIR=/media/usuario/Peliculas
# entramos a él 
cd $DIR
# y llamamos a la función recorrer_directorio pasándole como parámetro el directorio
recorrer_directorio $DIR

miércoles, 6 de enero de 2016

Saber los paquetes instalados desde consola

Para ver los paquetes instalados desde un terminal, el comando es el siguiente:

sudo dpkg -l

Si lo queréis en un archivo de texto:

sudo dpkg -l > listado.txt

Y para editarlo:

sudo nano listado.txt

martes, 5 de enero de 2016

Montar automáticamente tu disco duro al arrancar

He seguido el post muy bien explicado aquí:

http://www.electroensaimada.com/montar-pendrive.html

En mi caso no era un pendrive si no un disco duro pero es lo mismo. Lo que hice anteriormente en un Ubuntu fue formatearlo en ext4.

Poner la dirección IP fija en Raspbian Jessie

Lo que me ha costado, yo cambiando como siempre /etc/network/interfaces, y "tanto tiempo para aprender a decir pinícula y ahora resulta que se dice flin".

Ahora /etc/network/interfaces no se toca. (Si quieres hacerlo como siempre, mira abajo del todo, las dos maneras funcionan)

Yo tengo la línea referente a mi conexión por cable de la siguiente manera

iface eth0 inet manual

El archivo a editar es /etc/dhcpcd.conf y hay que añadir al final tu ip, etcétera, de la siguiente manera:


interface eth0
static ip_address=192.168.2.44/24
static routers=192.168.2.1
static domain_name_servers=192.168.2.1 8.8.8.8

Donde static ip_address es la dirección ip fija que quieras ponerle y el /24 es la máscara de red.
static routers es la ip de tu router.
static domain_name_servers son tus dns, el primero es el de tu router y yo tengo puesto como segundo uno de los dns's de Google, 8.8.8.8

En mi caso es la red por cable, si fuera por wifi hay que cambiar eth0 por wlan0



Otra de las maneras es modificar sólo el /etc/network/interfaces de la siguiente manera:


auto eth0 
iface lo inet loopback
iface eth0 inet static 
address 192.168.2.44 
netmask 255.255.255.0 
gateway 192.168.2.1 


Donde eth0 es la tarjeta de red ethernet que tengamos.
address la dirección ip fija que queramos poner a nuestro dispositivo.
netmask es la máscara de red y gateway en nuestro caso será la dirección de nuestro router.

En recientes versiones he seguido teniendo problemas con esta manera, y lo que he tenido que hacer es editar el archivo eth0 situado en /etc/network/interfaces.d y dejándolo vacío. En el caso de que tu dispositivo de red no sea eth0 el archivo tendrá el nombre del dispositivo.